Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 29:
Que sepa la Wikipedia Polaca respeta los caracteres mientras estos sean latinos, lo mismo hace la Wikipedia española, mientras no haya una comvención, para estos nombres.
ES más una puedes revisar los articulos de personajes y/o ciudades polacas en español y podras notar que mantienen caracteres propios de su idioma y no estan transliterados. Tambien veo lo mismo con nombres propios en la wikipedia en quechua, por ejemplo no existe un articulo titulado karsilasu de la vega, sino uno llamado Garsilaso de la Vega. A y la transliteracion de la enciclopedia en Ruso es debido a que no usan caracteres latinos por si no sabias. [[Usuario:Rafaelkelvin|Rafaelkelvin]]
:Ha olvidado blatantemente la latvia, y también usan carácteres latinos. Creo que debería formarse consenso primero si deberían usarse versiones de nombres ''con las letras del alfabeto aymara-latín''. La o, por ejemplo, es reemplazada por una u, y así tras letras, como la e, que pasa a ser una i. La c de casa, en k. Y así en adelante... No es mi invención, me guié por otros usos. [[Usuario:Diego Grez|Diego Grez]] 20:02 13 yap 2011 (UTC)